วันพุธที่ 24 มกราคม พ.ศ. 2561

พระราชบัญญัติคุ้มครองแรงงาน Labor Protection Act 労働保護法

   ผมเองเคยมีประสบการณ์ในการแปลเอกสารด้านกฎหมายหรือสัญญาด้านแรงงาน บอกเลยว่ายากมาก ไอ้ที่ยากส่วนหนึ่งอาจจะมาจากมันเป็นศัพท์ด้านกฎหมายเราเลยไม่คล่อง แต่ที่ยากกว่านั้นคือ ไอ้ภาษากฎหมายหรือสัญญาที่คนไทยเขียนนี้และกำกวมมาก มันจะตีความอย่างไงดี เลยต้องโทรไปถามคนที่เขียนบ่อยมาก


   วันหนึ่งพอดีผมค้นหาเรื่อง พระราชบัญญัติคุ้มครองแรงงาน พอดีมันมีแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วย ผมก็เลยสรุปเป็นคำศัพท์เบื้องต้นที่เราควรรู้มาไว้ หวังว่าคงเป็นประโยชน์กับเพื่อนๆนะครับ

タイ語英語日本語ひらがな
กองทุนสงเคราะห์ลูกจ้างLabor Welfare Fund労働厚生基金ろうどうこうせいききん
การทำงานล่วงเวลาovertime時間外労働じかんがいろうどう
การทำงานล่วงเวลาovertime残業時間ざんぎょうじかん
การทำงานวันหยุดholiday work休日出勤きゅうじつしゅっきん
การร้องทุกข์complained不満訴えふまんうったえ
ค่าจ้างwages賃金ちんぎん
ค่าชดเชยcompensation payment解雇手当かいこてあて
ค่าตอบแทนearnings報酬ほうしゅう
ค่าทำงานในวันหยุดholiday allowance休日賃金きゅうじつちんぎん
ค่าล่วงเวลาovertime allowance時間外賃金じかんがいちんぎん
ค่าล่วงเวลาovertime allowance残業代ざんぎょうだい
เงินค่าปรับfinea penalty罰金ばっきん
เงินดอกผลinterest 利息りそく
เงินบริจาคdonation寄付金きふきん
เงินสะสมsaving積立金つみたてきん
เงินอุดหนุนจากรัฐบาลgovernment subvention政府助成金せいふじょせいきん
นายจ้างboss使用者しようしゃ
ปลัดกระทรวงแรงงานและสวัสดิการสังคมpermanent secretary労働社会福祉省次官ろうどうしゃかいふくししょうじかん
ผู้รับเหมาช่วงsub-contractor下請契約者したうけけいやくしゃ
ผู้รับเหมาcontractor業者ぎょうしゃ
ผู้ว่าจ้างemployer事業主じぎょうぬし
พนักงานตรวจแรงงานlabour inspection officer労働監督官ろうどうかんとくかん
ระยะเวลาจ้างงานperiod of employment雇用期間こようきかん
รัฐมนตรีMinster労働社会福祉省大臣ろうどうしゃかいふくししょうだいじん
ลูกจ้างemployee労働者ろうどうしゃ
วันทำงานworking day労働日ろうどうび
วันลาconcession leave day特別休暇とくべつきゅうか
วันลาpaid leave of absence有給休暇ゆうきゅうきゅうか
วันหยุดholiday休日きゅうじつ
วินัยและโทษทางวินัยdisciplinary action懲戒と懲戒処分ちょうかいしょぶん
เวลาพักbreak time休憩時間きゅうけいじかん
สัญญาจ้างcontract of employment雇用契約こようけいやく
หลักเกณฑ์การลาapplication for paid leave of absence休暇取得基準きゅうかしゅとくきじゅん
อธิบดีกรมสวัสดิการและคุ้มครองแรงงานdirector general労働保護福祉局長ろうどうほごふくしきょくちょう
อัตราค่าจ้างขั้นต่ำminimum wages最低賃金さいていちんぎん


แถมให้อีกนิด おまけ
    ส่วนที่แถมนี้เป็นประโยคตัวอย่าง เพื่อให้เพื่อนๆนำไปประยุคต์ใข้กับเอกสารกฎหมายหรือสัญญาที่ตัวเองจะต้องแปลครับ

①ห้ามมิให้นายจ้างให้ลูกจ้างทำงานล่วงเวลาในวัน ทำงาน เว้นแต่ได้รับความยินยอมจากลูกจ้างก่อนเป็นคราว ๆ ไป
「使用者は基本的にその時その時に労働者の合意が得られなければ、労働日の時間外労働を労働者に強制してはならない。

②ในกรณีที่ลักษณะหรือสภาพของงานต้องทำติดต่อกันไป ถ้าหยุดจะเสียหายแก่งาน หรือเป็นงานฉุกเฉิน หรือเป็นงานอื่น ตามที่กำหนดในกฎกระทรวงนายจ้างอาจให้ลูกจ้างทำงานล่วง เวลาได้เท่าที่จำเป็น
「中断すると業務に支障をきたしたり、緊急業務であったり、大臣規則で定められたその他の労働など労働の性質上継続して行なわなければならない場合は、使用者は必要範囲内で労働者に時間外労働を命じることができる。」

③ให้นายจ้างจัดให้ลูกจ้างมีวันหยุดประจำสัปดาห์ สัปดาห์หนึ่งไม่น้อยกว่าหนึ่งวันโดยวันหยุดประจำสัปดาห์ต้องมี ระยะห่างกันไม่เกินหกวันนายจ้างและลูกจ้างอาจตกลงกันล่วง หน้ากำหนดให้มีวันหยุดประจำสัปดาห์วันใดก็ได้
「使用者は労働者が週休を1日以上取れるよう、つまり週休の間隔が6日以下になるようにしなければならない。使用者と労働者は前もって週休日をいつにするか合意の上決めて良い。

④ผู้ใดไม่ปฏิบัติตามคำสั่งของพนักงานตรวจแรงงานที่สั่ง ตาม มาตรา 124 ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือ ปรับไม่เกินสองหมื่นบาทหรือทั้งจำทั้งปรับ
「第124条に基づく労働監督官の命令に従わない者は、1年以下の禁固か2万バーツ以下の罰金のどちらかまたは両方に処せられる。2万バーツ以下の罰金のどちらかまたは両方に処せられる。」

1 ความคิดเห็น:

  1. MGM Resorts' first major COVID-19 vaccine deal opens in Connecticut
    MGM Resorts' 출장샵 first major COVID-19 vaccine 당진 출장안마 deal 충주 출장안마 opens in Connecticut MGM Resorts and MGM Resorts' 김포 출장마사지 first major COVID-19 vaccine deal opens in Connecticut 경기도 출장안마

    ตอบลบ